Doubts about whether this person or that person is going to sabotage or undermine the process.
|
Dubtes sobre si aquest o aquell podrien dinamitar el procés o entrebancar-lo.
|
Font: MaCoCu
|
And though the others, or a part of them, may clog, or, as the phrase is, check the rapidity of its motion, yet so long as they cannot stop it, their endeavors will be ineffectual; the first moving power will at last have its way, and what it wants in speed is supplied by time.
|
I encara que els altres, o una part dels altres, puga entrebancar o frenar la rapidesa del moviment, en la mesura que no puguen aturar-lo, els seus esforços seran vans; el primer poder motor seguirà al capdavall el seu curs, i allò que li manca en velocitat ho compensa el temps.
|
Font: riurau-editors
|
Girona under siege An army unable to confront invaders on the battlefield was wont to take refuge in fortresses and cities in its attempt to hinder the enemy’s advance.
|
Quan un exèrcit no era capaç de fer front a un invasor a camp obert, es refugiava a les fortaleses i ciutats per intentar entrebancar el seu avenç.
|
Font: MaCoCu
|
We were arguing and she just tripped.
|
Estàvem discutint i es va entrebancar.
|
Font: OpenSubtitiles
|
So you went over to their hotel, then you tripped, and you fell down two flights of stairs.
|
Vas anar al seu hotel i llavors et vas entrebancar i vas caure dos trams d’escales avall.
|
Font: OpenSubtitiles
|
In England a king hath little more to do than to make war and give away places; which in plain terms, is to impoverish the nation and set it together by the ears.
|
A Anglaterra un rei té poca cosa a fer més enllà de fer la guerra i regalar càrrecs; cosa que, dit clar i ras, és empobrir la nació i sembrar-hi la discòrdia.
|
Font: riurau-editors
|
For the fate of Charles the First, hath only made kings more subtle not- more just.
|
Perquè el destí de Carles I va fer els reis més subtils, no més justs.
|
Font: riurau-editors
|
I tripped over a stone and fell down.
|
Em vaig entrebancar amb una pedra i vaig caure.
|
Font: NLLB
|
14:21 It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
|
14.21 En canvi, és millor no menjar carn ni beure vi, ni fer res que pugui entrebancar el teu germà.
|
Font: HPLT
|
As to government matters, it is not in the powers of Britain to do this continent justice.
|
Quant als afers governamentals, no està en el poder de Bretanya de fer justícia en aquest continent.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|